好書推薦-文法的魔力:向英語作家學自我表達、批判思考與寫作技巧

 

詳細介紹(點我)

 

 

沒有「標準答案」的文法教學

讓語言回到溝通的本心

重拾你的敏銳、感性與熱情

英文的魔力(glamour)與文法(grammar)來自同一個希臘文,原來在過去,魔法與語言知識同出一系。歷來偉大的英語作家不見得知道兩者的淵源,卻都能將文法的魔力(the glamour of grammar)發揮得出神入化。

史考特.費茲傑羅善於捕捉美國夢的紙醉金迷,在《大亨小傳》中使用刪節號與破折號,道盡一個時代的徒然與哀傷。《奔騰年代》小說作者希倫布蘭刻意使用違反傳統文法的不間斷句(Run-on Sentence),營造出賽馬場上的速度感,並重現了騎師、賽馬完美搭配的無我境界。

當作家充分駕馭文法,便能讓作品的文字與內涵緊緊結合,重擊讀者的情感與想像;當讀者掌握文法的奧妙,就能理解作家的寫作策略與企圖。讓訊息的溝通傳遞變得更透明,並能包含多層次的意義,這正是文法的魔力!

台灣長久以來只重視文法的「正確」與「符合規則」,卻忽略文法終究以「溝通」為目的。《文法的魔力》藉由分析經典小說、電影與時事評論等,帶領讀者認識一流的寫作者如何靈活運用文法,達成寫作目的。作者強調,帶有「策略、目的、意圖」的文法,就像是裝有各種實用工具的百寶箱,而不是一條條僵硬的規則。

重拾對語言的興趣,也重拾對世界的關心

從實用的角度認識英文文法,不只是找回在學習過程中失去的樂趣,更是藉由語言恢復對現實的敏銳與感性。我們或許已經知道film與movie的差別,卻可能沒想過naked與nude,哪個是藝術表現,哪個則帶有色情意味。

當政治人物利用語言花招規避責任,模稜兩可的歧義語言四處流竄,本書則從文法分析其中策略,讓發話者的企圖露出原形。作者希望除了傳授文法知識,也能幫助讀者培養批判思考的能力,並了解自己的用詞、語法將傳遞怎樣的弦外之音。

對於中文讀者來說,英文文法本是一種阻隔,影響我們理解或表意。但是作者教授文法的方式會讓人忘了阻隔的這一面,想起語言的本質,從更高的角度檢視英文,就像我們能用批判性的角度思考中文一樣,於是這阻隔終究也會變得透明。

作者簡介:

羅伊.彼得.克拉克(Roy Peter Clark)

羅伊.彼得.克拉克是最早受全美報業編輯協會(ASNE)雇用的寫作指導,協助全國新聞記者改善寫作技巧,現於新聞寫作教學機構「Poynter Institute」執教。他的課堂上出過兩位新聞界最高榮譽「普立茲獎」得主,出色的教學使他獲選為該機構傑出成員,少有非新聞從業人員能夠獲得這樣的殊榮。

克拉克對於藉由文法來培養思辨能力與表達技巧有深刻體認。他認為,學習文法正是為了寫出具說服力的文章、閱讀時懂得批判思考、說話有份量。克拉克更兩度受邀上歐普拉的節目,談論回憶錄與政治中的謊言與真實。

克拉克擁有三十年寫作教學經驗,授課對象包括各年齡層學童、作家與記者,他期許自己成為「美國的寫作教練」。由克拉克寫作或參與編輯的教學書已達十五本,並廣受各界好評。專欄作家戴夫.貝瑞曾說:「羅伊.彼得.克拉克是所有我認識的(活)人中,最懂得寫作的一位。」

譯者簡介:

林步昇

師大英語系畢,現就讀於師大翻譯研究所。翻譯本書前自以為通曉英文語法,沒想到動不動就栽在裡頭的眉眉角角。原來,文法真的藏有魔法!

 

詳細介紹(點我)

 

arrow
arrow

    Dotsbook 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()